Onlangs vroeg ik op Twitter tips voor een romantisch boek over een gewoon meisje/vrouw die verliefd wordt een een superster. Liefst een acteur, als het even kan. Ik kreeg heel wat tips van lieve leesvrienden die hun favoriete YA’s en NA’s in de running brachten met enthousiaste recommendations.
Uiteraard zocht ik die dan stuk voor stuk op op Goodreads en voegde ik de geschikte kandidaten toe aan mijn TBR. Eentje sprong me het meest in het oog, en dat was ‘Voor altijd gezien’ van Marcie Force. Een romantische cover, een leuke premise … Dit klonk echt precies als wat ik zocht! Kijk even mee naar de Nederlandstalige Goodreads-description:
Stap 2: eens kijken hoeveel dit boek kost, dan! De Nederlandstalige versie vond ik op bol.com voor 15 euro. Not bad, maar de Engelse variant zou mij ook prima zijn, dus misschien moest ik die dan maar eerst even virtueel opsnorren om te kijken of die goedkoper was. Mijn verrassing was groot toen daar bleek dat de Engelstalige variant net iets euh … Explicieter leek te zijn?
Huh? Dit boek is dan weer iets dat ik nooit of te nimmer van de plank zou nemen! Helemaal anders in de markt gezet, toch? Die cover, die eerste zinnetjes van de description … Tja, ik ben danig in de war! Of hebben ze de Nederlandstalige versie misschien een beetje gecensureerd? 😉
Het gaat om hetzelfde verhaal, maar de insteek waarop de uitgeverij het verhaal benaderd is volledig anders. Wat denken jullie hiervan?
Nou moet je het boek wel lezen en kijken welke beschrijving beter past :p
Hihi, ik heb het boek gelezen én dat is inderdaad wel een heel andere manier van promoten. Het eerste deel vond ik best wel leuk. Dat was een aangename verrassing. Luchtig, dat wel. Errrg luchtig – maar tegelijkertijd ook grappig dus perfect om het verstand even op nul te zetten en te ontspannen. Jammer genoeg vond ik het tweede deel al wat minder.
Inderdaad een hele ommezwaai! Net zoals de uitgever Maestra van Hilton eerst als een intelligente thriller over kunstgeschiedenis aanbood, en nadien in de media werd het ‘een beter geschreven 50 tinten’, wat het ook is in mijn ogen (niet dat ik het goed vond, ik heb het niet uitgelezen…).
haha wat bizar! Dat lijkt me overigens wel een toffe marketing job: nieuwe covers en samenvattingen bij een boek bedenken om hetzelfde verhaal op andere markten nog eens te verkopen XD
[…] Blogs ⌘ Vanessa from Mijn B.I.E.B. shared a story about the difference in marketing between an English book and its Dutch translation ⌘ Joanny from Nerdymommy gave us the Dutch end of the year Book Blogger Survey ⌘ Ellis van […]